Blue Wave 블루웨이브 blaue Welle
Dani Lee
Dani Lee
An artist who works as a contemporary artist in Berlin and sublimates every moment into a work with a free spirit
이다니
베를린에서 현대미술 작가로 활동하며
자유로운 영혼을 간직한 채
매 순간을 작품으로 승화시키는 작가
Dani Lee
Ein Künstler, der als zeitgenössischer Künstler in Berlin arbeitet und jeden Moment in ein Werk mit freiem Geist sublimiert.
Photo by Jung Hyun Suk 2021
Meteor shower at the edge of the cliff
벼랑 끝의 유성우
Meteoritenschauer am Rand der Klippe
I am sublimating everything I could have left only at that moment into my work.
That's why, when I'm working, I don't intentionally try to express something or try to find an answer.
Focus on the moment as it is.
If I were to briefly describe my work, it could be said, ‘It is a painting that is seen as much as you see it and expressed as much as you discover it.’
저는 그 때 그 순간에만 남길수 있었던 모든 것을 작품으로 승화시키고 있습니다.
그렇기 때문에 작품활동을 할 때 의도적으로 무언가를 표현하려고 하지 않고 답을 찾으려 노력하지 않아요.
있는 그대로 그때 그 순간에 집중해요.
제 작품들을 간략하게 설명한다면 ‘당신이 보는 만큼 보여지고, 당신이 발견한 만큼 표현된 그림이다.’라고 할 수 있습니다.
Ich sublimiere alles, was ich nur in diesem Moment hätte lassen können, in meine Arbeit.
Deshalb versuche ich bei der Arbeit nicht absichtlich etwas auszudrücken oder eine Antwort zu finden.
Konzentrieren Sie sich auf den Moment, wie er ist.
Wenn ich meine Arbeit kurz beschreiben würde, könnte man sagen: „Es ist ein Gemälde, das so viel gesehen wird, wie man es sieht und so viel ausdrückt, wie man es entdeckt.“
Photo by Jung Hyun Suk 2021
There is no right answer for my work. I want everyone to be able to feel the moment to the fullest as much as they can, without any preconceived notions and without prior knowledge.
My acquaintances and friends who have spent a long time with me or have had deep conversations with me while continuing to work on art, have been telling me, 'Now that I look at your paintings, the work itself is just like you'. Hearing this, I feel myself saying, 'I have finally found the most honest and truthful things that I really need to express and leave, and that sincerity has reached someone.'
Leaving something behind in this world itself is a big attraction for me in my work.
I also feel the beauty there and am always grateful for being a person who can express every moment as a 'communicator'. It's a great joy for me to be able to feel these feelings more clearly, that is, things that could not be explained in general terms.
제 작품들에 정답은 없습니다.
누구나 선입견이 없이 사전지식이 없이도 오롯이 그 순간을 자신이 가진 역량만큼 최대한으로 느낄 수 있었으면 하니까요.
Für meine Arbeit gibt es keine richtige Antwort.
Ich möchte, dass jeder den Moment so gut wie möglich spüren kann, ohne vorgefasste Meinungen und ohne Vorwissen.
계속 작품활동을 이어가면서 저와 오랜 시간을 보냈거나, 깊은 이야기를 나누었던 지인들과 친구들이 어떤 작품활동을 계기로 그 후부터 하나같이 ‘이제 너의 그림을 보면 작품 자체가 곧 너와 같다’고 말해주는 것을 듣고 저는 스스로 ‘드디어 내가 정말 표현하고 남겨야 할 무엇보다 솔직하고 진실된 것들을 발견했구나, 그리고 그 진심이 누군가에게 닿았구나’라고 느끼고 있습니다.
이 세상에 무언가를 남긴다는 것 자체가 저에게는 작품활동에 큰 매력이에요.
저 또한 거기에서 아름다움을 느끼고 ‘전달자’로서 매 순간을 표현할 수 있는 사람이라는 것에 늘 감사한 마음을 가지고 있고 한 작품 한 작품 작업을 끝내고 첫 관객의 입장에서 그 작품들을 바라보는 과정에서 제가 살아가면서 어렴풋이 느꼈던 것들, 그러니까 구체적으로 설명이 되지 않았던 것들이 좀더 명확하게 느낄 수 있다는 점은 저에게 큰 기쁨입니다.
Meine Bekannten und Freunde, die lange Zeit mit mir verbracht haben oder tiefe Gespräche mit mir geführt haben, während ich weiter an der Kunst gearbeitet habe, haben mir gesagt: 'Jetzt, wo ich deine Bilder anschaue, ist die Arbeit selbst genau wie du.' Wenn ich das höre, fühle ich mich sagen: 'Ich habe endlich die ehrlichsten und wahrhaftigsten Dinge gefunden, die ich wirklich ausdrücken und verlassen muss, und diese Aufrichtigkeit hat
jemanden erreicht.'
Etwas in dieser Welt selbst zu hinterlassen ist für mich ein großer Reiz in meiner Arbeit.
Ich spüre auch die Schönheit dort und bin immer dankbar dafür, ein Mensch zu sein, der als „Kommunikator“ jeden Moment ausdrücken kann. Es ist eine große Freude für mich, diese Gefühle deutlicher spüren zu können, also Dinge, die sich nicht allgemein erklären ließen.
[Hide] / 14 Dec 2018 / Acrylic and sand on a hardboard / 28 W x 40.6 H x 0.3 D cm
1. -I leave a moment. The edge of the cliff on this side and the edge of the cliff over there-
The most important thing for me is the 'moment'.
I want to express my values and sense of aesthetics through an accidental form that can only be left in that moment, rather than an expected, planned touch and decorated form.
In 2018, death took me to the brink of one side and the other.
In a double sense, death is no longer something to fear for me.
I am no longer afraid of death, so I am not afraid of any decisions I make or how I live.
Death gave me a sense of courage and freedom that I had never felt before, gratitude for what I have now, and a sense of fundamental beauty.
At this moment, the things I can leave behind, the things I am leaving behind, the air I breathe now and the sunlight that I feel through my skin right now are things that can only be felt today, at this moment, and these are the elements that make me feel alive right now.
1. -나는 순간을 남긴다. 이 쪽의 벼랑 끝과 저 쪽의 벼랑 끝-
나에게 있어서 무엇보다 중요한 것은 ‘순간’이다. 예상된, 예정된 터치와 꾸며진 형태가 아닌, 오직 그 순간에만 남길 수 있었던 우연한 형태를 통해 나의 가치관과 미의식을 표현하고자 한다.
2018년, 죽음은 나를 이 쪽의 벼랑 끝과 저 쪽의 벼랑 끝에 데려다 놓았다.
중의적 의미로서 죽음은 더 이상 나에게 있어서 두려운 존재가 아니게 되었다.
죽음이 더 이상 두렵지 않으니 내가 어떤 결정을 하고 어떻게 살아가도 두렵지 않았다.
죽음은 되려 나에게 내가 그동안 느껴보지 못했던 용기와 자유, 지금 주어진 것들에 대한 감사함, 근본적인 아름다움을 느낄 수 있는 감각을 가져다 주었다.
지금 이 순간, 내가 남길 수 있는 것들, 내가 남기고 있는 것들, 지금 마시는 공기와 지금 피부로 느끼는 이 햇살은 단지 오늘, 지금 이 순간에만 느낄 수 있는 것들이며, 이것이 내가 지금 살아있음을 느끼게 해주는 요소들이다.
1. -Ich lasse einen Moment. Der Rand der Klippe auf dieser Seite und der Rand der Klippe dort-
Das Wichtigste für mich ist der „Moment“.
Ich möchte meine Werte und meinen Sinn für Ästhetik durch eine zufällige Form ausdrücken, die nur in diesem Moment verlassen werden kann, und nicht durch eine erwartete, geplante Berührung und verzierte Form.
2018 brachte mich der Tod an den Rand der einen und anderen Seite.
Im doppelten Sinne ist der Tod für mich nichts mehr zu befürchten.
Ich habe keine Angst mehr vor dem Tod, also habe ich keine Angst vor Entscheidungen, die ich treffe oder wie ich lebe.
Der Tod gab mir ein Gefühl von Mut und Freiheit, das ich noch nie zuvor gefühlt hatte, Dankbarkeit für das, was ich jetzt habe, und ein Gefühl von grundlegender Schönheit.
In diesem Moment sind die Dinge, die ich zurücklassen kann, die Dinge, die ich zurücklasse, die Luft, die ich jetzt atme und das Sonnenlicht, das ich gerade durch meine Haut spüre, Dinge, die nur heute, in diesem Moment, gefühlt werden können, und das sind die Elemente, die mich gerade lebendig fühlen lassen.
[Remains I] / 09 Aug 2019 / Aluminium and acrylic on a canvas / 80 W x 120 H x 4 D cm
2. -The Observer-
At this moment, you are an observer, and this picture is, from a microscopic point of view, a picture that cannot exist in your world without you.
All I can show and tell you is that this picture was only a moment, and even if you felt something huge in this work that you are observing, it is again a one-dimensional section in the spectrum, and a moment in it that is left in the smallest atomic unit. It'll be just a trace.
That's why what we say "knows" may be arrogant.
Because we are merely capturing and feeling every moment as observers of something that has existed.
2. -관찰자-
지금 이 순간 당신은 관찰자이며 이 그림은 미시적인 관점에서 당신이 없으면 당신 세상에서 존재할 수 없는 그림이다.
내가 보여주고 말해줄 수 있는 것은, 오로지 이 그림은 순간이었다는것, 당신이 관찰하는 이 작품에서 거대한 무엇인가를 느꼈다고 해도, 그것은 다시 스펙트럼중에 일차원적인 단면, 그리고 그중에 아주 작은 원자 단위로 남겨진 어떤 한순간의 흔적일 뿐이겠다.
그렇기 때문에 우리가 말하는 "안다"는 것 그것은 오만일지도 모른다.
우리는 단지 존재했던 어떤 것을 관찰자로서 매 순간 순간을 포착하고 느끼고 있을 뿐일테니까.
2. -Der Beobachter-
In diesem Moment sind Sie ein Beobachter, und dieses Bild ist aus mikroskopischer Sicht ein Bild, das in Ihrer Welt ohne Sie nicht existieren kann.
Ich kann Ihnen nur zeigen und sagen, dass dieses Bild nur ein Moment war, und selbst wenn Sie in dieser Arbeit, die Sie beobachten, etwas Großes gespürt haben, ist es wieder ein eindimensionaler Ausschnitt im Spektrum, und zwar ein Moment darin in der kleinsten atomaren Einheit belassen. Es wird nur eine Spur sein.
Deshalb kann das, was wir "weiß" sagen, arrogant sein.
Weil wir lediglich jeden Moment als Beobachter von etwas Bestehendem einfangen und fühlen.
[찰나(Chalna) ; Moment, Ksana] / 03 Aug 2020 / Aluminium, Ceramic and acrylic on a canvas / 200 W x 100 W x 4.5 D cm
3. -Everything is entangled.-
Is it just a coincidence that you are looking at this picture, or is it because you are chasing something? I want to be clear now.
I had something to leave, show, and say to the world as matter, this small means, through the means that I could express, and that you should have been here at this moment. As an observer, there was something I needed to capture and feel.
Everything is intertwined. The distance and the nature of the object are not important. (The object may be a nature, a person, or an object.)
You are looking for something and there is something you want to learn, so you are reading this right now, looking at the picture I left here. So can we really say that this is a mere coincidence?
3. -모든 것은 얽혀있다.-
당신이 이 그림을 보고 있는 것이 단순한 우연일까, 당신이 무언가를 쫓고 있기 때문일까. 나는 지금 분명히 말하고싶다.
나는 내가 표현할 수 있는 수단을 통해 물질로서, 이 작은 수단으로서 이 세상에 남기고 보여주고 말해야 할 것이 있었고, 당신은 이 순간에 여기 있었어야 했다고. 관찰자로서 포착하고 느껴야 할 게 있었다고.
모든 것들은 얽혀있다. 거리와 대상의 성질은 중요치 않다. (그 대상은 자연일수도, 사람일수도, 물건일 수도 있다.)
당신이 지금 무언가를 찾고 있었고 배워야 할 것이 있었기 때문에 바로 지금 여기서 내가 남긴 그림을 보고, 지금 이 글을 읽고있다. 그렇다면 정말 이것을 단순한 우연이라고 말할 수 있는가?
3. -Alles ist verwickelt.-
Ist es nur Zufall, dass Sie sich dieses Bild ansehen oder weil Sie etwas verfolgen? Ich möchte jetzt klar sein.
Ich hatte etwas zu hinterlassen, zu zeigen und der Welt als Materie zu sagen, mit diesen kleinen Mitteln, mit den Mitteln, die ich ausdrücken konnte, und dass Sie in diesem Moment hier hätten sein sollen. Als Beobachter musste ich etwas einfangen und fühlen.
Alles ist miteinander verwoben. Die Entfernung und die Art des Objekts sind nicht wichtig. (Das Objekt kann eine Natur, eine Person oder ein Objekt sein.)
Sie suchen etwas und möchten etwas lernen, also lesen Sie dies gerade und sehen sich das Bild an, das ich hier hinterlassen habe. Können wir also wirklich sagen, dass dies ein reiner Zufall ist?
[It is exist, but it's not exist II] / 04 Mar 2021 / Aluminium and acrylic on a wood panel / 30 W x 30 H x 2 cm
Published, Copyright by
ART?ART! Editor Team
Interviewer
ChangHo Jeong
date
2021. 08. 18